# There is a river whose streams make the city of God happy The imagery of a running river symbolizes peace and prosperity for the city of God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-symlanguage]]) # make the city of God happy The phrase "the city of God" refers to Jerusalem, and represents the people who live in that city. Alternate translation: "make the people who live in Jerusalem happy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # the holy place where the Most High dwells This phrase describes "the city of God." Alternate translation: "the holy place where the Most High lives" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])