# Rescue my soul Here "soul" stands for the whole person. Alternate translation: "Rescue me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # the sword The sword is a common way of referring to a violent enemy. Alternate translation: "those who want to kill me" or "my enemies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # my only life "my precious life" or "the only life I have" # claws of wild dogs The writer speaks about his enemies as if they were dogs to emphasize how dangerous his enemies are. Also, the claws stand for the animals as a whole in a synecdoche. The writer emphasizes this part of the animal because it is what the animals would use to kill someone. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # wild dogs The word "wild" here means that no one has captured and tamed the animal.