# from the top of the rocks I see him ... from the hills I look at him These two phrases mean the same thing. Balaam viewed Israel from the top of a hill. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) # I see him ... I look at him Here "him" is a metonym that refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # there is a people "there is a group of people" # do not consider themselves as just an ordinary nation This negative statement is used to stress that the opposite is true. Alternate translation: "they consider themselves to be a special nation" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])