# but educated in this city at the feet of Gamaliel This can be stated in active form. Alternate translation: "but I was a student of Gamaliel here in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # at the feet of Gamaliel Here "feet" stands for the place where a student would sit while learning from a teacher. Alternate translation: "by Gamaliel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # Gamaliel Gamaliel was one of the most prominent teachers of the Jewish law. See how you translated this name in [Acts 5:34](../05/34.md). # I was instructed according to the strict ways of the law of our fathers This can be stated in active form. Alternate translation: "He instructed me how to carefully obey every law of our forefathers" or "The instruction I received followed the exact details of the law of our forefathers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # law of our fathers "law of our ancestors." This refers to the law that God gave to the people of Israel through Moses. # I am zealous for God "I am completely dedicated to obeying God" or "I am passionate about my service to God" # just as all of you are today "in the same way all of you are today." Paul compares himself with the crowd.