From ff5bbebac7e7a707668c2199208bc2b42744db35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Thu, 29 Oct 2020 17:29:33 +0000 Subject: [PATCH] Update 'jer/02/20.md' ULB 743 Snippet update. --- jer/02/20.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/jer/02/20.md b/jer/02/20.md index 49de7041b8..96f79be8b0 100644 --- a/jer/02/20.md +++ b/jer/02/20.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# For I broke your yoke that you had in ancient days; I tore your fetters off you. Still you said, 'I will not serve!' +# For in ancient days I broke your yoke; I tore your fetters off you. Still you said, 'I will not serve!' Here "broke your yoke" and "tore your fetters off you" are metaphors for setting them free from slavery. The people of Israel had been slaves in Egypt. Alternate translation: "Long ago I released you from slavery, but still you refused to worship me!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) @@ -6,15 +6,11 @@ Here "broke your yoke" and "tore your fetters off you" are metaphors for setting chains used to restrain a person or an animal -# Instead, on every high hill and beneath every leafy tree you lay down as a prostitute +# On every high hill and beneath every leafy tree you lay down as a prostitute -Here "prostitute" translates a word that can also refer to a woman who commits adultery or fornication. It is a metaphor for someone who is unfaithful to God. To "lie down as a prostitute" is a metaphor for bowing down to the idols that people worshiped "on every high hill and beneath every leafy tree." Alternate translation: "On every high hill and beneath every leafy tree you bowed down to idols and worshiped them instead of me, like an adulterous wife who is unfaithful to her husband" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# on every high hill and beneath every leafy tree - -This hyperbole is a merism that refers to every place a person could worship an idol. Alternate translation: "wherever you could" or "wherever you wanted to" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +Here "prostitute" translates a word that can also refer to a woman who commits adultery or fornication. It is a metaphor for someone who is unfaithful to God. To "lie down as a prostitute" is a metaphor for bowing down to the idols that people worshiped "on every high hill and beneath every leafy tree." Alternate translation: "On every high hill and beneath every leafy tree you worshiped idols instead of me, like an adulterous wife who is unfaithful to her husband" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # beneath -below +under