Succoth to Sukkoth
This commit is contained in:
parent
c79488f2b9
commit
fb652b815c
|
@ -6,7 +6,7 @@ Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation:
|
||||||
|
|
||||||
"flat land near the Jordan River"
|
"flat land near the Jordan River"
|
||||||
|
|
||||||
# Succoth ... Zarethan
|
# Sukkoth ... Zarethan
|
||||||
|
|
||||||
These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ This may refer either 1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who
|
||||||
|
|
||||||
# at the feast
|
# at the feast
|
||||||
|
|
||||||
This is a reference to the Feast of Succoth, also known as the Feast of Tabernacles or Feast of Shelters .
|
This is a reference to the Feast of Sukkoth, also known as the Feast of Tabernacles or Feast of Shelters .
|
||||||
|
|
||||||
# in the month of Ethanim, which is the seventh month
|
# in the month of Ethanim, which is the seventh month
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# Succoth Benoth ... Nergal ... Ashima
|
# Sukkoth Benoth ... Nergal ... Ashima
|
||||||
|
|
||||||
These are the names of gods, both male and female. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
These are the names of gods, both male and female. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Succoth
|
# Sukkoth
|
||||||
|
|
||||||
Translators may also add a footnote that says, "The name Succoth means 'shelters.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
Translators may also add a footnote that says, "The name Sukkoth means 'shelters.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
# built himself a house
|
# built himself a house
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
This starts a new part of the story. The author describes what Jacob did after he rested in Succoth.
|
This starts a new part of the story. The author describes what Jacob did after he rested in Sukkoth.
|
||||||
|
|
||||||
# When Jacob came from Paddan Aram
|
# When Jacob came from Paddan Aram
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@ See how you translated these names in [Judges 8:5](../08/05.md).
|
||||||
|
|
||||||
# Have you already conquered Zebah and Zalmunna?
|
# Have you already conquered Zebah and Zalmunna?
|
||||||
|
|
||||||
Gideon quotes the people of Succoth as using a question to mock him. Alternate translation: "You have not yet conquered Zebah and Zalmunna." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
Gideon quotes the people of Sukkoth as using a question to mock him. Alternate translation: "You have not yet conquered Zebah and Zalmunna." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ The account of Gideon concludes in this chapter.
|
||||||
|
|
||||||
#### Special concepts in this chapter
|
#### Special concepts in this chapter
|
||||||
|
|
||||||
##### Succoth's refusal to help Gideon
|
##### Sukkoth's refusal to help Gideon
|
||||||
The men of Succoth feared the Midianites more than Gideon. This is why they refused to help Gideon. By allying themselves with the Midianites, they aligned themselves against Yahweh. Because of this, Gideon treated them like he treated the Midianites. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
The men of Sukkoth feared the Midianites more than Gideon. This is why they refused to help Gideon. By allying themselves with the Midianites, they aligned themselves against Yahweh. Because of this, Gideon treated them like he treated the Midianites. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
##### Gideon refuses to be king
|
##### Gideon refuses to be king
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@ This verse is the same as [Psalms 60:6](../060/006.md).
|
||||||
|
|
||||||
Here David describes God speaking something because he is holy as speaking "in his holiness," as if his holiness were something that he was physically inside of. Alternate translation: "God, because he is holy, has said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
Here David describes God speaking something because he is holy as speaking "in his holiness," as if his holiness were something that he was physically inside of. Alternate translation: "God, because he is holy, has said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# I will divide Shechem and apportion out the Valley of Succoth
|
# I will divide Shechem and apportion out the Valley of Sukkoth
|
||||||
|
|
||||||
Here God is speaking about dividing the land of Shechem and the Valley of Succoth.
|
Here God is speaking about dividing the land of Shechem and the Valley of Sukkoth.
|
||||||
|
|
||||||
# apportion
|
# apportion
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue