Reconciling snippets with ULB.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2017-09-22 10:48:45 -04:00
parent 955423b331
commit efd42d8919
4 changed files with 8 additions and 16 deletions

View File

@ -2,13 +2,9 @@
This refers to God giving the believers the Holy Spirit through Jesus in [Titus 3:7](./06.md). This refers to God giving the believers the Holy Spirit through Jesus in [Titus 3:7](./06.md).
# may be intent on the good works # may be careful to engage themselves in good works
"may seek to do the good works" "may seek to do good works"
# that he put before them
Paul speaks about good deeds as if they were objects that God could place in front of people. AT: "that God prepared for them to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords # translationWords

View File

@ -30,7 +30,7 @@ This is the study of family kinship relationships.
"after you have warned that person once or twice" "after you have warned that person once or twice"
# such a one # such a person
"a person like that" "a person like that"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
"stay for the winter" "stay for the winter"
# Hurry and send # Do everything you can to send
"Do not delay in sending" "Do not delay in sending"

View File

@ -6,17 +6,13 @@ Paul explains why it is important to provide for Zenas and Apollos.
Paul is referring to the believers in Crete. Paul is referring to the believers in Crete.
# urgent necessities # that provide for urgent needs
These are important unplanned or immediate needs that were not previously known. "that enable them to help people who need important things immediately"
# and not be unfruitful # needs, and so not be unfruitful
This double negative means they should be fruitful or productive. AT: "so they will be fruitful" or "so that they will be productive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) Paul speaks of people doing good work as if they were trees bearing good fruit. This double negative means they should be fruitful or productive. AT: "needs; in this way they will be fruitful" or "needs, and so they will do good works" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# and not be unfruitful
Paul speaks of good results as if they were fruit. AT: "so they will produce good results" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords # translationWords