parent
04a3ff41f0
commit
d7bd64cae4
|
@ -8,13 +8,12 @@ The phrase "came up to" is used because the chief captain was in a fortress conn
|
||||||
|
|
||||||
# the chief captain
|
# the chief captain
|
||||||
|
|
||||||
This is a Roman military leader of about 1000 soldiers
|
This is a Roman military leader of about 1,000 soldiers
|
||||||
|
|
||||||
# the company of soldiers
|
# the company of soldiers
|
||||||
|
|
||||||
A company is a group of about 1000 soldiers.
|
A company is a group of about 1,000 soldiers.
|
||||||
|
|
||||||
# all Jerusalem was in an uproar
|
# all Jerusalem was in an uproar
|
||||||
|
|
||||||
The word "Jerusalem" here represents the people of Jerusalem. The word "all" is an exaggeration to show a large crowd was upset. Alternate translation: "a lot of people in Jerusalem were in an uproar" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
The word "Jerusalem" here represents the people of Jerusalem. The word "all" is an exaggeration to show a large crowd was upset. Alternate translation: "all the people in Jerusalem were in an uproar" or "the large crowd in Jerusalem was in an uproar" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] )
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue