Fixed single-word snippets.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2017-11-13 15:30:56 -05:00
parent 4449831830
commit c80a786b76
15 changed files with 35 additions and 39 deletions

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# projects
# worthless projects
"plans" or "tasks"
"worthless plans" or "worthless tasks"
# fruit
# the fruit
This refers to a person's actions and thoughts. Just as fruit on a tree shows what kind of tree it is, in the same way a person's words and actions reveal what his character is like.

View File

@ -2,9 +2,9 @@
"is unreliable" or "does something evil"
# envoy
# a faithful envoy
"messenger" or "diplomat"
"a faithful messenger" or "a faithful diplomat"
# learns from correction

View File

@ -18,9 +18,9 @@ The woman is represented by her "hands." AT: "by herself" or "by the way she beh
"Walks" represents the conduct of life. AT: "conducts his life in a just and honest way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# despises
# despises him
"grossly disrespects" or "indicates he hates"
"grossly disrespects him" or "shows that he hates him"
# in his ways despises him

View File

@ -6,9 +6,9 @@
This can be stated in active form. AT: "but the upright enjoy favor together" or "but God's favor is experienced together among the upright" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# bitterness
# its own bitterness
"sorrow" or "sadness"
"its own sorrow" or "its own sadness"
# no stranger

View File

@ -2,9 +2,9 @@
"brings shame upon to any people" or "should cause any people to be ashamed"
# prudently
# who acts prudently
wisely, in a way that avoids having bad things happen
"who acts wisely" or "who makes sure bad things do not happen"
# the one who

View File

@ -2,9 +2,9 @@
The word "correction" can be translated as a verb. AT: "he who learns when someone corrects him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# prudent
# is prudent
"wise"
"is wise"
# the earnings of the wicked person give

View File

@ -10,9 +10,9 @@ Here the word "heart" represents the person. The writer speaks of a cheerful per
"a feast that never ends"
# confusion
# with confusion
"anxiety"
"with anxiety"
# translationWords

View File

@ -6,9 +6,9 @@
"earning a lot of money"
# injustice
# with injustice
"wrongdoing"
"with wrongdoing"
# translationWords

View File

@ -10,10 +10,6 @@ a pot in which metals are melted at a very high temperature
This speaks of Yahweh testing people to help them stop being evil and foolish as if their hearts were a metal that Yahweh was refining to remove everything that is impure. AT: "Yahweh tests peoples' hearts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# hearts
"Hearts" represent a person's thoughts and desires. AT: "people's thoughts and desires" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# wicked lips
The word "lips" can be translated as either 1) a synecdoche for the person or 2) a metonym for the words that come out from those lips. AT: "a wicked person" or "wicked talk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# offense
# an offense
something that hurts or angers a person
an action or word that has hurt him
# who repeats a matter
This refers to bringing up a past situation in which a friend was hurt or offended. AT: "who repeats a past offense" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# alienates
# alienates close friends
"separates"
"causes people to stop being close friends" or "causes close friends to stop liking each other"
# A rebuke goes deeper into a person ... than a hundred blows go into a fool

View File

@ -10,9 +10,9 @@ This speaks of entering an argument quickly as if the argument were something th
to prepare land for planting
# autumn
# in autumn
"the planting season"
"during the season for planting crops"
# but will have nothing

View File

@ -10,9 +10,9 @@ This speaks of how difficult it is to understand the reasons for a person's acti
This speaks of figuring out the purpose of the human heart as if it was water being drawn from a deep well. AT: "will cause the purpose to be known" or "will figure it out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# loyal
# is loyal
"faithful" or "trustworthy"
"is faithful" or "is trustworthy"
# but who can find one who is faithful?

View File

@ -2,9 +2,9 @@
This can be translated in active form. AT: "When someone punishes the mocker" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# naive
# the naive
inexperienced or immature
"those who have no experience" or "those who are not mature"
# the mocker
@ -22,9 +22,9 @@ Here knowledge is spoken of as if it were an object that someone could grasp and
Possible meanings are 1) any righteous person or 2) "Yahweh the one who is righteous."
# watches
# watches the house
"pays careful attention to"
"pays careful attention to the house" "looks to see what happens to the house"
# he brings wicked people to disaster

View File

@ -2,9 +2,9 @@
It is his own heart that the person wants to be pure. The heart is a synecdoche for the person. AT: "loves having a pure heart" or "wants to be pure" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# gracious
# is gracious
"kind"
"is kind"
# The eyes of Yahweh keep watch over
@ -14,9 +14,9 @@ The eyes are a synecdoche for the person. The writer speaks as if Yahweh had phy
Keeping watch is s metonym for protecting. AT: "protect knowledge" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# overthrows
# he overthrows
"destroys"
"he destroys"
# the treacherous

View File

@ -14,9 +14,9 @@ The abstract nouns "knowledge" and "strength" can be translated as the verb "kno
The abstract noun "direction" can be translated as a verb. AT: "if you have wise people telling you what to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# wage
# wage your war
"fight"
"fight your war"
# advisors