Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
a4a62be4c0
commit
c2d2c3f759
|
@ -5,8 +5,3 @@ The phrase "raised arm" refers to great power and intensifies the first phrase.
|
||||||
# I give it to anyone who is right in my eyes
|
# I give it to anyone who is right in my eyes
|
||||||
|
|
||||||
Another possible meaning is "I give it to anyone I want to."
|
Another possible meaning is "I give it to anyone I want to."
|
||||||
|
|
||||||
# I ... am giving all these lands into the hand of Nebuchadnezzar ... servant
|
|
||||||
|
|
||||||
The hand is a metonym for the power that the hand exercises, and the word "lands" is a metonym for the people who live in those lands. Alternate translation: "I ... am putting the people who live in all these lands under the power of Nebuchadnezzar ... servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue