diff --git a/zec/01/14.md b/zec/01/14.md index 4dacf9beec..73a388a086 100644 --- a/zec/01/14.md +++ b/zec/01/14.md @@ -1,4 +1,12 @@ -# I have been jealous for Jerusalem +# I have been jealous for Jerusalem and for Zion with great jealousy -Here the word "jealous" refers to Yahweh's strong desire to protect his people. +"I have been extremely jealous for Jerusalem and for Zion." Yahweh does not want anyone to harm Jerusalem or try to have Jerusalem love anything more than Yahweh. + +# jealous + +Here this word refers to Yahweh's strong desire to protect his people. + +# Jerusalem ... Zion + +These are a metonyms for the people who live in Jerusalem and Zion. Alternate translation: "the people of Jerusalem ... the people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/zec/08/02.md b/zec/08/02.md index 426e025ce2..d303855be9 100644 --- a/zec/08/02.md +++ b/zec/08/02.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# I am passionate for Zion +# I am jealous for Zion with great jealousy -"I have a strong desire to protect Zion" +"I am extremely jealous for Zion." Yahweh does not want anyone to harm Zion or try to have Zion love anything more than Yahweh. # for Zion @@ -8,5 +8,5 @@ Here "Zion" represents the people of Zion. Alternate translation: "for the peopl # with great anger -The implied information is that this anger is against the enemies of Zion. Alternate translation: "with great anger against her enemies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +You may need to make explicit that this anger is against the enemies of Zion. Alternate translation: "with great anger against her enemies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])