PDF Esther 3

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-04-04 16:57:18 -04:00
parent 13c3c87310
commit a70979e411
3 changed files with 12 additions and 4 deletions

View File

@ -2,6 +2,10 @@
"He rejected the idea of killing just Mordecai." This can also be stated in positive form. Alternate translation: "He decided to kill more than just Mordecai" "He rejected the idea of killing just Mordecai." This can also be stated in positive form. Alternate translation: "He decided to kill more than just Mordecai"
# sought to exterminate
"was trying to exterminate" or "was looking for an opportunity to exterminate"
# exterminate all the Jews # exterminate all the Jews
"get rid of all the Jews" or "kill all the Jews" "get rid of all the Jews" or "kill all the Jews"

View File

@ -1,3 +1,11 @@
# If it is pleasing to the king
"If the king would be pleased to do so" or "If doing so would please the king"
# the king, give
Haman speaks to the king in third person here to show respect. Alternate translation: "you, the king, give" or "you, give"
# I will weigh out ... into the hands of those # I will weigh out ... into the hands of those
Here "hands" stands for the men. To "weigh out" is an idiom that means to pay them. Alternate translation: "I will pay ... to the men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) Here "hands" stands for the men. To "weigh out" is an idiom that means to pay them. Alternate translation: "I will pay ... to the men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])

View File

@ -10,7 +10,3 @@ This refers to a castle, stronghold or fortified city. See how you translated th
See how you translated the name of this place in [Esther 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) See how you translated the name of this place in [Esther 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
# was in turmoil
"was in a state of great confusion"