diff --git a/deu/09/06.md b/deu/09/06.md index 9d0227aa73..61e0b8cc5a 100644 --- a/deu/09/06.md +++ b/deu/09/06.md @@ -2,3 +2,6 @@ Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) +# a stiff-necked people + +Stubborn people are spoken of as if they have stiff or hard necks that prevent them from turning their heads. Alternate translation: "stubborn people" or "people who refuse to change" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/exo/33/03.md b/exo/33/03.md index 23d897b88e..50c3e0c2e3 100644 --- a/exo/33/03.md +++ b/exo/33/03.md @@ -14,7 +14,7 @@ Since milk comes from cows and goats, this represents food produced by livestock Since honey is produced from flowers, this represents food from crops. Alternate translation: "food from crops" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# a stubborn people +# a stiff-necked people -"people who refuse to change" +Stubborn people are spoken of as if they have stiff or hard necks that prevent them from turning their heads. Alternate translation: "stubborn people" or "people who refuse to change" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/exo/33/05.md b/exo/33/05.md index 53a6946279..119a2a66b9 100644 --- a/exo/33/05.md +++ b/exo/33/05.md @@ -1,4 +1,5 @@ -# a stubborn people +# a stiff-necked people + +Stubborn people are spoken of as if they have stiff or hard necks that prevent them from turning their heads. See how you translated this in [Exodus 33:3](../33/03.md). Alternate translation: "stubborn people" or "people who refuse to change" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -"people who refuse to change." See how you translated this in [Exodus 33:3](../33/03.md). diff --git a/exo/34/09.md b/exo/34/09.md index 966eb3b720..dfa24c673b 100644 --- a/exo/34/09.md +++ b/exo/34/09.md @@ -10,3 +10,8 @@ The words "iniquity" and "sin" mean basically the same thing and are combined fo Something that someone possesses forever is spoken of as if it were something that they had inherited. Alternate translation: "take us as the people that you possess forever" or "accept us as the people who belong to you forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +# this people is stiff-necked + +Stubborn people are spoken of as if they have stiff or hard necks that prevent them from turning their heads. Alternate translation: "this people is stubborn" or "this people refuses to change" See how you translated similar words in [Exodus 33:3](../33/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +