From 8cf843a0b7427f04411113828a3f3279d355eaa7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 18 Mar 2019 13:44:14 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mrk/03/04.md' --- mrk/03/04.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mrk/03/04.md b/mrk/03/04.md index f6e402383f..4c10af8ca3 100644 --- a/mrk/03/04.md +++ b/mrk/03/04.md @@ -10,9 +10,9 @@ These two phrases are similar in meaning, except that the second is more extreme It may be helpful to repeat "is it lawful," as that is the question Jesus is asking again in another way. Alternate translation: "is it lawful to save a life or to kill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) -# a life +# to save a life -This refers to physical life and is a metonym for a person. Alternate translation: "someone from dying" or "someone's life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"to save someone's life" or "to save someone from dying" # But they were silent