From 872bb94ca7424f382f0687a9e01308bf0e0e9bec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Fri, 4 Dec 2020 15:00:38 -0500 Subject: [PATCH] Invalid verse links in Song of Songs --- sng/03/05.md | 2 +- sng/08/04.md | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/sng/03/05.md b/sng/03/05.md index 857240cb41..de1ffbac00 100644 --- a/sng/03/05.md +++ b/sng/03/05.md @@ -24,7 +24,7 @@ female deer # will not awaken or arouse love until she pleases -Here "love" is spoken of as if it were a person asleep that does not want to be awakened. This is a metaphor that represents the man and woman who do not want to be disturbed until they are finished making love. See how you translated these words in [Song of Songs 2:7](../02.07.md). Alternate translation: "will not disturb us until we have finished making love" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Here "love" is spoken of as if it were a person asleep that does not want to be awakened. This is a metaphor that represents the man and woman who do not want to be disturbed until they are finished making love. See how you translated these words in [Song of Songs 2:7](../02/07.md). Alternate translation: "will not disturb us until we have finished making love" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # will not awaken or arouse diff --git a/sng/08/04.md b/sng/08/04.md index 1598b1928b..cf2687eb50 100644 --- a/sng/08/04.md +++ b/sng/08/04.md @@ -8,5 +8,5 @@ See how you translated this in [Song of Songs 2:7](../02/07.md) # will not awaken or arouse love until she pleases -Here "love" is spoken of as if it were a person asleep that does not want to be awakened. This is a metaphor that represents the man and woman who do not want to be disturbed until they are finished making love. See how you translated these words in [Song of Songs 2:7](../02.07.md). Alternate translation: "will not disturb us until we have finished making love" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Here "love" is spoken of as if it were a person asleep that does not want to be awakened. This is a metaphor that represents the man and woman who do not want to be disturbed until they are finished making love. See how you translated these words in [Song of Songs 2:7](../02/07.md). Alternate translation: "will not disturb us until we have finished making love" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])