From 7e9d360e9f241dc77983e14565939ff8dd1e5ba3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 9 Mar 2018 15:37:14 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- 2ch/06/08.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/2ch/06/08.md b/2ch/06/08.md index 9d606699f3..c94feb2084 100644 --- a/2ch/06/08.md +++ b/2ch/06/08.md @@ -1,10 +1,10 @@ -# it was in the heart of David my father ... it was in your heart ... for it to be in your heart +# it was in your heart ... for it to be in your heart -Here David's heart is spoken of as if it were a container, and what he desired is spoken of as if it were an item in the container. Alternate translation: "David my father desired ... you desired ... to desire to do that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here David's heart is spoken of as if it were a container, and what he desired is spoken of as if it were an item in the container. Alternate translation: "you desired ... to desire to do that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# for the name of Yahweh ... for my name +# for my name -Possible meanings are 1) Yahweh's name represents himself. Alternate translation: "for Yahweh ... for me" or 2) Yahweh's name represents his reputation. Alternate translation: "for Yahweh's reputation ... for my reputation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Possible meanings are 1) Yahweh's name represents himself. Alternate translation: "for me" or 2) Yahweh's name represents his reputation. Alternate translation: "for my reputation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # In that it was in your heart