Mismatches from text updates
This commit is contained in:
parent
aff50ff103
commit
6f8d41bd0b
|
@ -6,3 +6,6 @@ In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God
|
||||||
|
|
||||||
This refers to seeing a dream or vision. Alternate translation: "I saw in my dream"
|
This refers to seeing a dream or vision. Alternate translation: "I saw in my dream"
|
||||||
|
|
||||||
|
# a watcher
|
||||||
|
|
||||||
|
Some versions translate this phrase as "a messenger."
|
|
@ -2,6 +2,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# the watchers
|
||||||
|
|
||||||
|
Some versions translate this phrase as "the messengers." See how you translated the words "a watcher" in [Daniel 4:13-14](./13.md).
|
||||||
|
|
||||||
# a decision made by the holy ones
|
# a decision made by the holy ones
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "a decision that the holy ones have made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "a decision that the holy ones have made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
|
@ -2,6 +2,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
This verse is almost the same as [Daniel 4:13-14](./13.md) and [Daniel 4:15-16](./15.md). See how you translated those verses. Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
This verse is almost the same as [Daniel 4:13-14](./13.md) and [Daniel 4:15-16](./15.md). See how you translated those verses. Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# a watcher
|
||||||
|
|
||||||
|
Some versions translate this phrase as "a messenger." See how you translated it in [Daniel 4:13](./13.md).
|
||||||
|
|
||||||
# the stump of its roots
|
# the stump of its roots
|
||||||
|
|
||||||
This is the part of the tree that is left above ground after a tree is cut down.
|
This is the part of the tree that is left above ground after a tree is cut down.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue