Fixed snippet and note
This commit is contained in:
parent
f774fac983
commit
5b2baa9ae2
12
mat/13/10.md
12
mat/13/10.md
|
@ -2,17 +2,13 @@
|
|||
|
||||
Jesus explains to his disciples why he teaches with parables.
|
||||
|
||||
# to them
|
||||
|
||||
Here "them" refers to the disciples.
|
||||
|
||||
# You have been given the privilege of understanding mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given
|
||||
|
||||
This can be translated with the active form and supplying implied information. AT: "God has given you the privilege of understanding mysteries of the kingdom of heaven, but God has not given it to these people" or "God has made you able to understand mysteries of the kingdom of heaven, but he has not enabled these people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
This can be translated with the active form and with implied information expressed clearly. AT: "God has given you the privilege of understanding mysteries of the kingdom of heaven, but God has not given it to these people" or "God has made you able to understand mysteries of the kingdom of heaven, but he has not enabled these people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# You
|
||||
# You have been given the privilege
|
||||
|
||||
This is plural and refers to the disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
The word "You" is plural here and refers to the disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
# mysteries of the kingdom of heaven
|
||||
|
||||
|
@ -22,7 +18,7 @@ Here "kingdom of heaven" refers to God's rule. The phrase "kingdom of heaven" oc
|
|||
|
||||
"whoever has understanding" or "whoever receives what I teach"
|
||||
|
||||
# even more will be given
|
||||
# will be given more
|
||||
|
||||
This can be translated in active form. AT: "God will give him more understanding" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue