Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
59c5acacc9
commit
583c55663a
|
@ -6,9 +6,9 @@ This continues Yahweh's message to the king of Assyria.
|
||||||
|
|
||||||
This refers to to the servants that he had sent to Hezekiah with a message. This can be stated clearly. Alternate translation: "In the messages you sent with your servants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
This refers to to the servants that he had sent to Hezekiah with a message. This can be stated clearly. Alternate translation: "In the messages you sent with your servants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
# I have gone ... I will cut ... I will enter ... I have dug ... I dried ... my feet
|
# I have gone ... I will cut ... I will enter
|
||||||
|
|
||||||
Here Sennacherib speaks of himself conquering many things. He is actually conquering them with the armies and chariots that he commands. Alternate translation: "We have gone ... We will cut ... we will enter ... We have dug ... we dried ... our feet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
Here Sennacherib speaks of himself conquering many things. He is actually conquering them with the armies and chariots that he commands. Alternate translation: "We have gone ... We will cut ... we will enter" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||||
|
|
||||||
# its tall cedars
|
# its tall cedars
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue