diff --git a/1sa/17/41.md b/1sa/17/41.md index d150207c17..9ada1cd1ac 100644 --- a/1sa/17/41.md +++ b/1sa/17/41.md @@ -6,9 +6,9 @@ "he hated him" -# ruddy +# and ruddy -"healthy" +"and healthy looking" # Am I a dog, that you come to me with sticks? diff --git a/ezk/24/19.md b/ezk/24/19.md index d789ccfb5b..6eb1860162 100644 --- a/ezk/24/19.md +++ b/ezk/24/19.md @@ -18,10 +18,6 @@ The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information "I will desecrate my sanctuary which is the pride ... of your soul. Your sons" -# desecrate - -"defile" - # the pride of your power This describes the temple as the building that the people are proud of. This speaks of it as being their "pride" instead of the source of their pride. AT: "the building that you are proud of" or "the source of your strong pride" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) @@ -45,6 +41,6 @@ This refers to their enemies by their swords. AT: "your sons and daughters ... w * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/lust]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desecrate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctuary]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]] \ No newline at end of file diff --git a/rom/05/20.md b/rom/05/20.md index 8737622a10..bbef60aeff 100644 --- a/rom/05/20.md +++ b/rom/05/20.md @@ -2,9 +2,9 @@ Here Paul speaks of the law as if it were a person. AT: "God gave his law to Moses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) -# abounded +# sin abounded -"increased" +"sin increased" # grace abounded even more diff --git a/tit/01/15.md b/tit/01/15.md index b11de51211..0448ad16b1 100644 --- a/tit/01/15.md +++ b/tit/01/15.md @@ -14,9 +14,9 @@ Paul speaks of sinners as if they were physically dirty. AT: "if people are mora "how they live proves that they do not know him" -# detestable +# They are detestable -"disgusting" +"They are disgusting" # translationWords diff --git a/tit/02/01.md b/tit/02/01.md index 547a474782..0811130c7f 100644 --- a/tit/02/01.md +++ b/tit/02/01.md @@ -10,13 +10,13 @@ Paul implies what is in contrast. AT: "But you, Titus, in contrast with the fals "with sound doctrine" or "with correct teachings" -# temperate +# to be temperate -"sober-minded" or "self-controlled" +"to be sober-minded" or "to be self-controlled" -# sensible +# to be ... sensible -"in control of their desires" +"to ... control their desires" # sound in faith, in love, and in perseverance diff --git a/tit/02/03.md b/tit/02/03.md index f8cc47f737..3dd1e0d75b 100644 --- a/tit/02/03.md +++ b/tit/02/03.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# likewise +# Teach older women likewise -"in the same way" or "also" +"In the same way, teach older women" or "Also teach older women" # slanderers diff --git a/tit/03/01.md b/tit/03/01.md index 6da32d7773..716a5b60a0 100644 --- a/tit/03/01.md +++ b/tit/03/01.md @@ -18,9 +18,9 @@ These words have similar meanings and are used together to include everyone who "be ready to do good whenever there is opportunity" -# revile +# to revile -"speak evil of" +"to speak evil of" # translationWords diff --git a/tit/03/03.md b/tit/03/03.md index 5dab24006e..e3925382b0 100644 --- a/tit/03/03.md +++ b/tit/03/03.md @@ -10,9 +10,9 @@ "even we" or "we also" -# thoughtless +# were thoughtless -"foolish" or "unwise" +"were foolish" or "were unwise" # We were led astray and enslaved by various passions and pleasures Paul speaks of "passions and pleasures" as if they were people that could lead others astray and enslave them. Here "led astray" is a metaphor that means to cause someone to believe what is not true. Here "enslaved by various passions and pleasures" is a metaphor for not being able to control one's self. This can be stated in active form. AT: "We deceived ourselves and only did what was pleasing to us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/tit/03/06.md b/tit/03/06.md index cb1c1a5ded..c46a59b2a8 100644 --- a/tit/03/06.md +++ b/tit/03/06.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# richly +# richly poured the Holy Spirit on us -"abundantly" or "generously" - -# poured the Holy Spirit on us - -It is common for New Testament writers to speak of the Holy Spirit as a liquid that could be poured. AT: "gave the Holy Spirit to us generously" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +It is common for New Testament writers to speak of the Holy Spirit as a liquid that God can pour out in large amounts. AT: "gave the Holy Spirit to us generously" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # through our Savior Jesus Christ diff --git a/zec/01/20.md b/zec/01/20.md index 2a133c196a..ddfa36ca95 100644 --- a/zec/01/20.md +++ b/zec/01/20.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# craftsmen +# four craftsmen "blacksmiths" or "metalworkers" diff --git a/zec/07/04.md b/zec/07/04.md index d15c47bb90..e3d6ed4874 100644 --- a/zec/07/04.md +++ b/zec/07/04.md @@ -38,9 +38,9 @@ Yahweh uses a question to scold the people. This question can be translated as a Here "mouth" is a metonym for the words spoken by the mouth. AT: "by the words of the former prophets" or "through the former prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# inhabited +# you still inhabited Jerusalem -"lived in" +"you still lived in Jerusalem" # foothills