tQ Issue 33 1ch 16:31 What will the nations say?

This commit is contained in:
Susan Quigley 2019-01-15 19:17:47 +00:00
parent f307c7f360
commit 4a9f49fd92
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Let the heavens be glad, and let the earth rejoice # Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say
Possible meanings are 1) the heavens and the earth are spoken of as if they have emotions like people. Alternate translation: "Let it be as if the heavens are glad and the earth rejoices" or 2) "the heavens" and "the earth" are metonyms for those who dwell in those places. Alternate translation: "Let those who live in the heavens be glad and let those who live on the earth rejoice" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) Possible meanings are 1) the heavens and the earth are spoken of as if they have emotions like people. Alternate translation: "Let it be as if the heavens are glad and the earth rejoices and they say" or 2) "the heavens" and "the earth" are metonyms for those who dwell in those places. Alternate translation: "Let those who live in the heavens be glad and let those who live on the earth rejoice, and let them say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# let them say among the nations # let them say among the nations
Possible meanings are that the word "them" refers 1) to the heavens and the earth, or 2) to those who dwell on earth. Alternate translation: "let them say to the nations" or 3) to those who are among the nations, that is, the nations. Alternate translation: "let the nations say" The people of the nations would observe what is said. Alternate translation: "let them say to the nations"