From 3ee18efa6961311836e55001dfdb2bb73e004c2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bob Johnson Date: Tue, 5 Jun 2018 17:32:43 +0000 Subject: [PATCH] Updates following ULB issue 1823 --- rom/11/25.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/rom/11/25.md b/rom/11/25.md index fa6a0c2ac5..5c277a9933 100644 --- a/rom/11/25.md +++ b/rom/11/25.md @@ -14,15 +14,15 @@ The pronoun "I" refers to Paul. The pronouns "you" and "your" refer to the Gentile believers. -# in order that you will not be wise in your own thinking +# so that you may not be wise in your own thinking Paul does not want the Gentile believers to think they are wiser than the Jewish unbelievers. Alternate translation: "so that you will not think you are wiser than you are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# a partial hardening has occurred in Israel +# a partial hardening has come upon Israel Paul speaks of "hardening" or stubbornness as if it were a hardening of physical organs in the body. Some Jews have refused to accept salvation through Jesus. Alternate translation: "many people of Israel continue to be stubborn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# until the completion of the Gentiles come in +# until the full number of the Gentiles has come in The word "until" here implies that some Jews will believe after God has finished bringing the Gentiles into the church.