tN issue 885
This commit is contained in:
parent
a6b6dfc2c5
commit
3885f3afaf
|
@ -1,6 +1,10 @@
|
||||||
# Let the one who has an ear, hear
|
# Let the one who has an ear, hear
|
||||||
|
|
||||||
Jesus is emphasizing that what he has just said is important. You may need to use the second person. The word "ear" here is a metonym for either 1) the ability to hear his message. Alternate translation: "Let everyone who can hear what I am saying listen carefully" or "Since you can hear what I am saying, listen carefully" or 2) the desire to listen and obey. Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "Since you are willing to listen, listen" (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "has an ear" here is a metonym for the willingness to understand and obey. Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen to" or "The one who is willing to understand, let him understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# Let the one ... hear
|
||||||
|
|
||||||
|
Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. Alternate translation: "If you are willing to listen, listen to" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||||
|
|
||||||
# the one who conquers
|
# the one who conquers
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue