From 3432fce378a542f84b70dc84fa5f9d5c25857602 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 7 Mar 2018 17:05:50 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 885 --- luk/08/08.md | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/08/08.md b/luk/08/08.md index d019a9b0c5..49d874ef41 100644 --- a/luk/08/08.md +++ b/luk/08/08.md @@ -8,5 +8,9 @@ This means a hundred times more than the seeds that were sown. (See: [[rc://en/t # He who has ears to hear, let him hear -Jesus is emphasizing that what he has just said is important. You may need to use the second person. The word "ear" here is a metonym for either 1) the ability to hear his message. Alternate translation: "Let everyone who can hear what I am saying listen carefully" or "Since you can hear what I am saying, listen carefully" or 2) the desire to listen and obey. Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "Since you are willing to listen, listen" (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "ears to hear" here is a metonym for the willingness to understand and obey. Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "The one who is willing to understand, let him understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# He who ... let him + +Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])