PDF Ephesians
This commit is contained in:
parent
b1367c4d2b
commit
269c597e0c
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
The word "walked" is a metaphor for the way they lived their lives. To say that they "walked in" their trespasses and sins [Ephesians 2:1](./01.md) is to say that they often trespassed and sinned. Alternate translation: "because you used to live that way" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# according to the age of this world
|
||||
# according to the ways of this world
|
||||
|
||||
The apostles also used "world" to refer to the selfish behaviors and corrupt values of the people living in this world. Alternate translation: "according to the values of people living in the world" or "following the principles of this present world" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,6 @@ The word "our" refers to Paul and his readers and so is inclusive. (See: [[rc://
|
|||
|
||||
"He made the Jews and Gentiles one"
|
||||
|
||||
# By his flesh
|
||||
|
||||
The words "his flesh," his physical body, are a metonym for his body dying. Alternate translation: "By the death of his body on the cross" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# the wall of hostility
|
||||
|
||||
"the wall of hatred" or "the wall of ill will"
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,8 @@
|
|||
# he abolished the law of commandments and regulations
|
||||
# by his flesh
|
||||
|
||||
The words "his flesh," his physical body, are a metonym for his body dying. Alternate translation: "by the death of his body on the cross" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# He abolished the law of commandments and ordinances
|
||||
|
||||
Jesus's blood satisfied the law of Moses so that both the Jews and Gentiles can live at peace in God.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,11 @@
|
|||
|
||||
Paul speaks of these people as if they were objects that they themselves were giving to other people, and he speaks of the way they want to satisfy their physical desires as if it were the person to whom they give themselves. Alternate translation: "only want to satisfy their physical desires" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# they practice every kind of impurity with greed
|
||||
# they practice every kind of uncleanness with greed
|
||||
|
||||
"they are continually practicing every kind of impurity"
|
||||
"they are continually practicing every kind of uncleanness"
|
||||
|
||||
# uncleanness
|
||||
|
||||
This word for ritual uncleanness is a metaphor for the guilt that comes from sinful acts. It can be translated using the word "unclean." Alternate translation: "sinful act" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
|
|
10
eph/05/03.md
10
eph/05/03.md
|
@ -1,8 +1,12 @@
|
|||
# But there must not be even a suggestion among you of sexual immorality or any kind of impurity or of greed
|
||||
# But sexual immorality or any kind of uncleanness or of greed must not even be named among you
|
||||
|
||||
"Do not do anything that would let anyone think that you are are guilty of sexual immorality or any kind of impurity or greed"
|
||||
"Do not do anything that would let anyone think that you are are guilty of sexual immorality or any kind of uncleanness or greed"
|
||||
|
||||
# any kind of impurity
|
||||
# any kind of uncleanness
|
||||
|
||||
"any moral uncleanness"
|
||||
|
||||
# uncleanness
|
||||
|
||||
This word for ritual uncleanness is a metaphor for the guilt that comes from sinful acts. It can be translated using the word "unclean." Alternate translation: "sinful act" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,3 +2,10 @@
|
|||
|
||||
Tychicus was one of several men who served with Paul. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
||||
# the beloved brother
|
||||
|
||||
"my beloved brother"
|
||||
|
||||
# make everything known
|
||||
|
||||
"will tell you everything about me"
|
Loading…
Reference in New Issue