From 247ab00d7cb032c23c9e10244dbace5d1d763c5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 25 Feb 2019 16:34:04 +0000 Subject: [PATCH] Update 'rev/19/02.md' --- rev/19/02.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/rev/19/02.md b/rev/19/02.md index 7165f709c3..82f8559126 100644 --- a/rev/19/02.md +++ b/rev/19/02.md @@ -1,12 +1,12 @@ # the great prostitute -Here John refers to the city of Babylon whose wicked people rule over all the people of the earth and lead them to worship false gods. He speaks of the wicked people of Babylon as if they were a great prostitute. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Here John refers to the city of Babylon whose wicked people rule over all the people of the earth and lead them to worship false gods. He speaks of the wicked people of Babylon as if they were a great prostitute. Alternate translation: "that wicked city that was like a prostitute (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # who corrupted the earth Here "the earth" is a metonym for its inhabitants. Alternate translation: "who corrupted the people of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) -# the blood of his servants from her hand +# He has avenged the blood of his servants from her hand -Here "the blood" is a metonym that represents murder, and the hand is a metonym for the person who uses the hand. Alternate translation: "murdering his servants, which she herself did" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here "the blood ... from her hand" is a metonym for her murdering people. The word "her" refers to the "prostitute," the city of Babylon. Alternate translation: "He has punished her for murdering his servants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])