From 22461dbf8b58d86aa6771c12cdab45883b1cbe84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Fri, 1 Mar 2019 16:59:12 +0000 Subject: [PATCH] Fixed typo Missing ) at end of tA link. --- mrk/03/29.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mrk/03/29.md b/mrk/03/29.md index bea286bade..e65e3802f9 100644 --- a/mrk/03/29.md +++ b/mrk/03/29.md @@ -4,4 +4,4 @@ The idea in the noun forgiveness can be expressed with a phrase. Alternate trans # is guilty of an eternal sin -"Eternal sin" is a metonym for "a sin that will be eternally punished." Alternate translation: "is guilty of a sin that will be punished eternally" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] \ No newline at end of file +"Eternal sin" is a metonym for "a sin that will be eternally punished." Alternate translation: "is guilty of a sin that will be punished eternally" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file