tN Issue 1114
This commit is contained in:
parent
c2cb0b8997
commit
20a56d1b5d
|
@ -8,16 +8,12 @@ Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family.
|
|||
|
||||
# if you are prepared to show steadfast love and faithfulness to my master, tell me
|
||||
|
||||
How they could show the "steadfast love and faithfulness" can be stated explicitly. Alternate translation: "tell me if you will love my master and be faithful to him by giving Rebekah to be his son's wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
The abstract nouns "love" and "faithfulness" can be stated with the verb "love" and the adjective "faithful." Also, you could state explicitly how they could show the "steadfast love and faithfulness." Alternate translation: "tell me if you will love my master and be faithful to him by giving Rebekah to be his son's wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# you
|
||||
|
||||
The word "you" refers to Laban and Bethuel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
# steadfast love and faithfulness
|
||||
|
||||
These abstract nouns can be stated as the verb "love" and the adjective "faithful." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# But if not
|
||||
|
||||
The understood information can be stated clearly. Alternate translation: "But if you are not prepared to treat my master with steadfast love and faithfulness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue