From 07fb104990fea6b9f92e463eb1c883c263e9ca9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Tue, 17 Oct 2017 20:16:45 +0000 Subject: [PATCH] Reworded notes for "darkness" and "light" --- mat/10/26.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/mat/10/26.md b/mat/10/26.md index 5ff5e0176c..2a1c189296 100644 --- a/mat/10/26.md +++ b/mat/10/26.md @@ -14,13 +14,9 @@ Both of these statements mean the same thing. Being concealed or hidden represen Both of these statements mean the same thing. Jesus is emphasizing that the disciples should tell everyone what he tells the disciples in private. AT: "Tell people in the daylight what I tell you in the darkness, and proclaim upon the housetops what you hear softly in your ear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -# What I tell you in the darkness +# What I tell you in the darkness, say in the daylight -Here "darkness" is a metonym for "in private." AT: "What I say to you secretly" or "The things I am telling you privately" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonym]]) - -# say in the daylight - -Here "daylight" means "in public." AT: "say openly" or "say publicly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here "darkness" is a metonym for "night" which is a metonym for "private." Here "daylight" is a metonym for "public." AT: "What I tell you privately at night, say in public in the day light" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonym]]) # what you hear softly in your ear