en_tn/psa/108/001.md

13 lines
776 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# My heart is fixed, God
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here David is referring to himself by his heart. Also, the word "fixed" means to trust completely. Alternate translation: "My heart is fixed on you, God" or "I am trusting completely in you, God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2018-09-28 22:47:33 +00:00
# I will sing, yes, I will sing praises with all my glory
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2018-09-28 22:47:33 +00:00
Here David is represented by his "glory." David refers to himself as having the honor of praising God. Alternate translation: "You honor me by allowing me to sing praises to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00