en_tn/jer/21/13.md

17 lines
765 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# See
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This alerts whoever is hearing to pay special attention to what follows. Alternate translation: "Pay attention"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# inhabitant of the valley
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) this may refer to Jerusalem, which was located above a valley, because "inhabitant" is singular and feminine, as is Jerusalem or 2) this is directed to another city or group of people. Most versions leave the original form rather than specifying the city.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am against
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I oppose" or "I am going to punish"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who will come down to attack us? ... Who will enter our houses?
These questions are used to state their confidence that they can resist attack. Alternate translation: "No one will attack us! ... No one will enter our houses!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00