en_tn/sng/06/10.md

19 lines
950 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The ULB understands this to be what the queens and the concubines said about the woman. However, some versions understand these to be the words of the man.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who is this who appears like the dawn ... banners?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
They are using this question to say that they think the young woman is amazing. AT: "This is an amazing woman! She comes into view like the dawn ... banners!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who appears like the dawn
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The dawn is beautiful. The woman is beautiful. AT: "who comes into view like the dawn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as awe-inspiring as an army with its banners
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The beauty of the woman is so powerful that it makes the other women feel helpless, as if an army were approaching them. See how you translated this in [Song of Solomon 6:4](./04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/like]]