2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He went
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "he" refers to the younger son.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# hired himself out to
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"took a job with" or "began to work for"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# one of the citizens of that country
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"a man of that country"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to feed pigs
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"to give food to the man's pigs"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# would gladly have eaten
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"wished very much that he could eat." It is understood that this is because he was very hungry. This could be stated. AT: "he was so hungry that he would have happily eaten" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# carob pods
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
These are the husks of beans that grow on the carob tree. AT: "carob bean pods" or "bean husks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/citizen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pig]]