22 lines
1.3 KiB
Markdown
22 lines
1.3 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:almighty]]
|
||
|
* [[en:tw:brother]]
|
||
|
* [[en:tw:darkness]]
|
||
|
* [[en:tw:desert]]
|
||
|
* [[en:tw:faithful]]
|
||
|
* [[en:tw:fear]]
|
||
|
* [[en:tw:forsaken]]
|
||
|
* [[en:tw:water]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **To the person who is about to faint, faithfulness should be shown by his friend** - "A friend should be kind to the person who feels hopeless" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **even to him who forsakes the fear of the Almighty** - "even if he stops honoring Almighty God" (UDB) Possible meanings are 1) the person does not fear God or 2) His friend does not fear God.
|
||
|
* **But my brothers have been as faithful to me as a desert streambed** - Job is describing his friends as being like a "wadi" which is a stream that can suddenly dry up and is not dependable. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
|
||
|
* **as channels of water that pass away to nothing** - "like streams of water that dry up"
|
||
|
* **which are darkened because of ice over them** - "which are dark like ice"
|
||
|
* **and because of the snow that hides itself in them** - "and the snow hides in them" or "the snow disappears in them"
|
||
|
* **When they thaw out, they vanish** - "When they warm up, they disappear"
|
||
|
* **when it is hot, they melt out of their place** - "when it is hot, they dry up"
|