16 lines
952 B
Markdown
16 lines
952 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:bowweapon]]
|
||
|
* [[en:tw:chariot]]
|
||
|
* [[en:tw:horse]]
|
||
|
* [[en:tw:stumble]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Isaiah continues to describe the army that will attack Judah. (See: [[en:bible:notes:isa:05:26]])
|
||
|
* **None tire or stumble among them** - "None of their soldiers get tired or fall"
|
||
|
* **nor will their belt be loose** - The soldiers kept their robes tight so it would easier to move and fight.
|
||
|
* **the thong of their sandals** - "the strap of their sandals"
|
||
|
* **their horses' hooves are like flint** - Isaiah compares the hard part of a horse's foot to a hard stone which can cause a spark when struck. Alternate translation: "their horses' hooves are hard as stone." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
|
||
|
* **and their chariot wheels like storms** - Isaiah compares the chariot wheels to a storm to emphasize how quickly they are moving. Alternate translation: "and the wheels of the chariots will spin like a windstorm."
|