24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:darkness]]
|
||
|
* [[en:tw:deliverer]]
|
||
|
* [[en:tw:flock]]
|
||
|
* [[en:tw:israel]]
|
||
|
* [[en:tw:peoplegroup]]
|
||
|
* [[en:tw:shepherd]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel.
|
||
|
* **thus says the Lord Yahweh** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:03:10]].
|
||
|
* **Behold** - The word “behold” here alerts the shepherds to pay attention to the surprising information that follows.
|
||
|
* **will seek out** - "will look for"
|
||
|
* **within the midst of his scattered flock** - "with his scattered flock"
|
||
|
* **scattered** - The flock is not is one place. The sheep and the goats are in many different places where they are lost and in danger.
|
||
|
* **on the day of clouds and darkness** - "on the cloudy and dark day." This refers to when many disasters happened. AT: "when terrible disasters happened to them."
|
||
|
* **bring them** - "bring my sheep and my goats"
|
||
|
* **from among the peoples** - "from the places where they lived with other peoples"
|
||
|
* **your land** - AT: "their land"
|
||
|
* **pastures** - land that has grass and small plants that sheep and goats can eat
|
||
|
* **settlement** - a place where people live. Usually they live in houses in a settlement. AT: "village"
|