en_tn/pro/19/23.md

17 lines
795 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-05-27 20:30:34 +00:00
# Honor for Yahweh leads people to life; anyone who has it will rest satisfied
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-05-27 20:30:34 +00:00
This means that they will live a long time if they honor Yahweh. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "Those who honor Yahweh will live a long time; anyone who honors Yahweh will rest satisfied" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# anyone who has it
Here the word "it" refers to "honor for Yahweh."
2019-05-27 20:30:34 +00:00
# rest satisfied
Here "rest" or sleep is a metaphor for living. Alternate translation: "live satisfied" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# satisfied and not afflicted by harm
This can be stated in active form. Alternate translation: "satisfied; nothing will harm him" or "satisfied; he will be safe" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00