Here the word "our" refers to Paul and his fellow Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# General Information:
The words "they" and "them" refer to the Israelites.
# motioned with his hand
This could refer to moving his hands as a signal that he was ready to speak. AT: "moved his hands to show that he was about to speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# you who honor God
This refers to Gentiles who had converted to Judaism. AT: "you who are not Israelites but who worship God."
This means "he tolerated them." Some versions have have a different word that means "he took care of them." AT: "God endured their disobedience" or "God took care of them"