en_tn/1ki/12/10.md

18 lines
944 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# My little finger is thicker than my father's waist
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This metaphor means that Rehoboam is more cruel and intimidating than his father. AT: "What I will do to make your burden heavier is much more than what my father put on you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This metaphor means that the punishment Rehoboam plans to give will be worse than what his father gave. AT: "My father used whips to force you to work but I will use even crueler punishment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# punish you with scorpions
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "scorpions" may refer to 1) a whip with sharp metal barbs on the end or 2) a spider-like creature that has a poisonous sting.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/yoke]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burden]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]