en_tn/jon/01/14.md

31 lines
1017 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Therefore
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-11 23:04:53 +00:00
"Because of this" or "Because the sea became more violent"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they cried out to Yahweh
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"the men prayed to Yahweh"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not let us perish on account of this man's life
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Please do not kill us because we caused this man to die" or "We are going to cause this man to die. But please do not kill us"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not lay upon us the guilt of his death
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"please do not blame us for his death" or "do not consider us guilty when this man dies." The author speaks of "guilt" as if it were an object that can be placed on top of a person. It refers to making that person accountable for their actions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the sea stopped raging
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the sea stopped moving violently" or "the sea became calm"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# feared Yahweh very much
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"became greatly awed at Yahweh's power"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]]