en_tn/job/02/07.md

25 lines
757 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then Satan went away from the presence of Yahweh
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this in [Job 1:12](../01/09.md).
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# struck
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"attacked" or "afflicted with"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# painful boils
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
large, itching and painful skin infections
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a piece of broken pottery to scrape himself
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The scraping scratches the skin to lessen the itch.
# sat down in the middle of ashes
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This probably refers to a place where trash and garbage were dumped and perhaps burned. Sitting in such a place was a sign of deep mourning. AT: "sat on the trash heap" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]