en_tn/zec/02/09.md

9 lines
485 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# I myself will shake my hand over them
Raising one's hand against another person is a gesture of hostility. Here it is a symbolic action that means that God will attack those who harm Jerusalem. Alternate translation: "I myself will fight against them" or "I myself will attack them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# they will be plunder for their slaves
The word "plunder" can be translated with a verb. Alternate translation: "their slaves will plunder them"
2017-12-12 06:13:24 +00:00