en_tn/mat/25/26.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues telling a parable about the servants and the talents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
# You wicked and lazy servant
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"You are a wicked servant who does not want to work"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I reap where I have not sowed and harvest where I have not scattered
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two statements mean the same thing. They refer to a farmer who gathers crops that do not belong to him. The servant uses this metaphor to accuse the master of being a ruthless businessman. See how you translated this in [Matthew 25:24](./24.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# received back my own
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The understood information can be stated clearly. AT: "received back my own money" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# interest
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
payment from the banker for the temporary use of the master's money
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]