en_tn/2ti/04/03.md

26 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For the time will come when
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Because at some time in the future"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# people
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The context indicates that these will be people who are a part of the community of believers.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2020-04-09 16:05:38 +00:00
# will not endure truthful teaching
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2020-04-09 16:05:38 +00:00
Alternate translation: "will no longer want to listen to true teaching"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2020-04-09 16:05:38 +00:00
# truthful teaching
The Greek word translated "truthful, is a word meaning "healthy" and here is a dead metaphor for true, trustworthy, and morally good. Alternate translation: "trustworthy words" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphordead]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-10-04 18:29:48 +00:00
The word "healthy" here is a dead metaphor for true, trustworthy, and morally good. See how you translated "healthy" in [2 Timothy 1:13](../01/13.md). Alternate translation: "trustworthy teaching" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphordead]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they will heap up for themselves teachers according to their own desires
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Paul speaks of people obtaining many teachers as if it were putting them into a heap or pile. Alternate translation: "they will listen to many teachers who assure them that there is nothing wrong with their sinful desires" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who say what their itching ears want to hear
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Paul speaks of people strongly wanting to hear something as if their ears itched and could only be satisfied if teachers taught them what they wanted to hear. Alternate translation: "who say only what they want so much to hear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00