en_tn/lev/26/40.md

44 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# their fathers' sin
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "fathers" represents their ancestors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# their treason by which they were unfaithful to me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-11-15 14:46:21 +00:00
"the way that they were unfaithful to me and tuned against me after I had been so good to them"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# walking against me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Walking represents behavior. Walking against God represents opposing him or rebelling against him. AT: "opposing me" or "rebelling against me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to turn against them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This represents opposing them. AT: "to oppose them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# if their uncircumcised hearts become humbled
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the term "uncircumcised hearts" refers to the whole person. AT: "if they will be humble instead of stubbornly disobedient" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# then will I call to mind my covenant with Jacob, my covenant with Isaac, and my covenant with Abraham
2017-10-04 15:46:02 +00:00
"Call to mind" here is an idiom meaning "intentionally remember." Here it represents fulfilling his covenant. AT: "then I will fulfill the covenant I made with Jacob, Isaac, and Abraham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will call the land to mind
2017-10-04 15:46:02 +00:00
"Call to mind" here is an idiom meaning "intentionally remember." Here it represents fulfilling his promise concerning the land. AT: "I will fulfill my promise about the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confess]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]