en_tn/pro/22/09.md

13 lines
781 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The one who has a generous eye will be blessed
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These words can be translated in active form. Alternate translation: "God will bless the one who has a generous eye" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# one who has a generous eye
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The eye is a metonym for seeing what other people need, and the "generous eye" not only sees but gives what the other people need. The eye is also a synecdoche for the whole person. Alternate translation: "generous person" or "person who is willing to give things to other people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bread
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Since bread was the main food for many people in biblical times, it is often used to refer to food in general. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00