2017-12-12 06:13:24 +00:00
|
|
|
# my hiding place
|
|
|
|
|
|
|
|
God making the writer safe is spoken of as if God were a place where the writer could go and hide. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# my shield
|
|
|
|
|
|
|
|
God protecting the writer is spoken of as if God were the writer's shield. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# I hope in your word
|
|
|
|
|
2018-02-10 00:34:10 +00:00
|
|
|
Here "wait" means to wait expectantly. This has the idea of hope and trust. Alternate translation: "I trust in your word"
|
2017-12-12 06:13:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# your word
|
|
|
|
|
|
|
|
Here "word" represents what God communicates to people.
|
|
|
|
|