en_tn/rom/06/10.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For in regard to the death that he died to sin, he died once for all
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "once for all" means to finish something completely. You can make this full meaning explicit in your translation. AT: "For when he died he broke the power of sin completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In the same way, you also must consider
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"For this reason consider"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# consider yourselves
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"think of yourselves as" or "see yourselves as"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# dead to sin
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Just as one cannot force a corpse to do anything, sin has no power to force believers to dishonor God. AT: "as if you were dead to the power of sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# dead to sin, but alive to God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"dead to the power of sin, but living to honor God"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# alive to God in Christ Jesus
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"living to honor God through the power Christ Jesus gives you"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]