2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it was the good pleasure of Macedonia and Achaia
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the words "Macedonia" and "Achaia" are synecdoches for the people who live in those areas. AT: "the believers in the provinces of Macedonia and Achaia were happy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yes, it was their good pleasure
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The believers in Macedonia and Achaia were pleased to do it"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# indeed, they are their debtors
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"indeed the people of Macedonia and Achaia are in debt to the believers in Jerusalem"
# if the Gentiles have shared in their spiritual things, they owe it to them also to serve them
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"since the Gentiles have shared in the spiritual things of the Jerusalem believers, the Gentiles owe service to the Jerusalem believers"
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/macedonia]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]