en_tn/luk/05/29.md

49 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
At the meal, Jesus speaks with the Pharisees and scribes.
# in his house
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"in Levi's house"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# reclining at the table
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The Greek style of eating at a feast was to lie on a couch and prop oneself up with the left arm on some pillows. AT: "eating together" or "eating at the table" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to his disciples
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"to Jesus' disciples"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why do you eat ... sinful people?
2017-09-08 21:53:44 +00:00
The Pharisees and scribes ask this question to express their disapproval that Jesus' disciples are eating with sinners. AT: "You should not eat with sinners!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you eat and drink with ... sinful people
2017-09-08 21:53:44 +00:00
The Pharisees and scribes believed that religious people should separate themselves from people they consider to be sinners. The word "you" is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# People who are well ... sick
2017-09-08 21:53:44 +00:00
Jesus uses this proverb to begin to tell them that he calls sinners to repentance the way a physician calls sick people to be healed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# physician
2017-10-17 21:07:00 +00:00
doctor
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# only those who are sick
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-08 21:53:44 +00:00
You may need to supply the words that have been omitted. AT: "only those who are sick need a physician" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# righteous people
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-08 21:53:44 +00:00
Some people think they are righteous. Jesus refers to them by the way they think about themselves even though he knows that they are not righteous. AT: "people who think they are righteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/banquet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/scribe]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]